Powerling primé pour son potentiel à l’international

Powerling primé pour son potentiel à l’international

13 Oct 2017

Le fondateur de Powerling primé à la 25e cérémonie des Entrepreneurs de l’Année

Powerling participe au Vendée Globe 2016

Powerling participe au Vendée Globe 2016

4 Nov 2016

Cela fait longtemps que les préparatifs ont commencé et l’excitation est maintenant à son comble. Le coup de canon sonnant le départ de la course sera donné dans deux jours à peine.

En dehors de nombreux autres efforts accomplis, Powerling a aménagé un espace spécialement pour ce projet afin de supporter plus efficacement l’un des participants. Mais que se passe-t-il donc ?

Powerling et la COP21 : un climat de confiance

Powerling et la COP21 : un climat de confiance

2 May 2016

Lors de la COP21, le Conseil Régional du Nord-Pas-de-Calais (CRNPDC), partenaire historique de Powerling, a fait appel à nos services d’interprétation pour couvrir plusieurs événements. Et ce n’était pas la première fois que Powerling intervient lors de conférences internationales. Forte de ses trente ans d’expérience dans le secteur linguistique, la société couvre en moyenne 250 prestations d’interprétation chaque année.

Faire le point sur le doublage, le voice over et la voix off

Faire le point sur le doublage, le voice over et la voix off

18 Apr 2016

Il existe aujourd’hui différentes techniques distinctes pour localiser vos contenus audiovisuels. Il s’agit de la voix off, du voice over et du doublage.

Le sous-titrage : quoi, comment, pourquoi ?

Le sous-titrage : quoi, comment, pourquoi ?

14 Apr 2016

Le sous-titrage est un procédé multilingue qui vise à afficher à l’écran la traduction synchrone de contenus audio. C’est la fameuse « version originale sous-titrée ». Il s’agit de restituer fidèlement et convenablement le message initial, tout en respectant diverses contraintes de visibilité, telles que le temps d’affichage d’un sous-titre ou le nombre maximal de caractères autorisés.

Tour d’horizon de la transcription

Tour d’horizon de la transcription

12 Apr 2016

La transcription consiste à reproduire par écrit un message délivré à l’oral. Elle garantit ainsi l’accessibilité et la bonne compréhension de contenus audio à un vaste public.

De plus en plus utilisée, cette technique unilingue prend en charge toutes les langues et tous les alphabets, et ce à partir de n’importe quel support. Elle peut être simple, c’est-à-dire réalisée dans un fichier annexe, ou incrustée directement et de manière synchrone dans une vidéo ou un diaporama.

Vélotypie : le conseil régional des Hauts-de-France fait appel à Powerling

Vélotypie : le conseil régional des Hauts-de-France fait appel à Powerling

17 Mar 2016

Ce lundi 14 mars 2016, Powerling a inauguré son nouveau service de vélotypie, à l’occasion de la séance plénière du conseil régional des Hauts-de-France. Cette technique de sous-titrage permet de retranscrire simultanément et sur écran l’ensemble des échanges verbaux, dans un français irréprochable. Grâce à notre expertise, les élus régionaux comme le public ont ainsi pu suivre sans difficulté l’ordre du jour.

Drôles de traditions pascales

Drôles de traditions pascales

17 Mar 2016

À Pâques, les chrétiens du monde entier célèbrent la résurrection de Jésus-Christ. En plus d'assister aux messes traditionnelles, certains en profitent pour faire vivre des traditions locales. En effet, si les cloches et les œufs en chocolat sont célèbres dans le monde entier, de nombreux rituels fascinants demeurent largement inconnus.

Le traducteur et sa boîte à outils

Le traducteur et sa boîte à outils

21 Jan 2016

Il est loin le temps où le traducteur restait confiné dans son bureau, croulant sous les papiers, accoudé à ses dictionnaires. Aujourd’hui, il clique et reclique à l’assaut des glossaires en ligne, des outils de traduction et des applications qui lui permettront d’optimiser son activité. Voici une liste (non-exhaustive !) des outils indispensables au traducteur 2.0.

Le SEO dans la traduction

Le SEO dans la traduction

5 Oct 2015

​​Le SEO (search engine optimisation, ou référencement sur Internet) permet, au moyen de différentes techniques et outils, de faciliter la compréhension du contenu d’un site web par les moteurs de recherche, tel que Google. Grâce à cette optimisation, lorsqu’un utilisateur fait une recherche sur Internet, le moteur de recherche est en mesure de sélectionner les sites répondant le mieux à sa demande.

Typographie et nombres en français : règles de base

Typographie et nombres en français : règles de base

14 Sep 2015

Lorsque les nombres s’en mêlent, pas question d’improvisation : n’oubliez pas les conventions typographiques de base.

Bien entendu, chaque pays à ses propres règles, mais en français (une langue bien connue pour ses charmes mais surtout sa complexité !), les conventions typographiques ont de quoi nous faire perdre la tête ! Voici alors quelques notions essentielles à une rédaction ou une traduction vers le français sans impair.

Powerling dans le Top 100 des LSP au niveau mondial  et Top 35 en Europe de l’Ouest

Powerling dans le Top 100 des LSP au niveau mondial et Top 35 en Europe de l’Ouest

22 Jul 2015

Le groupe Powerling est reconnu comme un leader dans ce secteur représentant 38,16 milliards de dollars à l’échelle mondiale par Common Sense Advisory, société indépendante d’études de marché.

La traduction, c’est quoi ?

La traduction, c’est quoi ?

7 Apr 2015

Cette question peut paraître anodine, mais la réponse est quant à elle loin de l’être. Avant toute chose, je pense qu’il est important de rappeler que l’on ne s’improvise pas traducteur, et que maîtriser, de près comme de loin, une autre langue que sa langue maternelle ne suffit pas pour traduire dans les règles de l’art.

Powerling obtient de nouvelles certifications de qualité

Powerling obtient de nouvelles certifications de qualité

1 Dec 2014

Ces normes internationales sont les garantes de la satisfaction de la clientèle et de la cohérence entre les bureaux pour ce groupe international.

Réaffirmant aujourd’hui son statut de prestataire de services de qualité, l’entreprise a renouvelé avec succès ses certifications ISO 9001:2008 et EN 15038:2006 par l’intermédiaire de KIWA.