Immigrationsdokumente

Powerling arbeitet mit vielen auf Einwanderung spezialisierten Anwaltskanzleien in den USA, Europa und Asien zusammen.

Wir liefern beglaubigte und akkurate Übersetzungen von Einwanderungsdokumenten mit reproduzierten Layouts..

Anwaltskanzleien können zudem von Festpreisen für Standarddokumente profitieren, um Kosten zu senken und den Prozess zu optimieren - insbesondere bei Eilaufträgen für den nächsten Tag.

Reaktionsschnelligkeit und Eildienst

Wir sind uns der Bedeutung von Lieferfristen für Rechts- und Finanzdokumente bewusst. Powerling hat bereits unter äußerst aggressiven Zeitvorgaben mehrere Tausend Seiten in zahlreiche Sprachen übersetzt.

Wir teilen das Projekt sorgfältig auf Teams von Fachübersetzern auf, die gleichzeitig arbeiten, um die Bearbeitungszeit zu verkürzen, wobei die Konsistenz des gesamten Dokuments gewährleistet ist.

Maßnahmen zur Gewährleistung der Vertraulichkeit

Wir können Vertraulichkeitsvereinbarungen mit unseren Kunden abschließen und bieten ein Secure FTP, um Dokumente unter strikter Wahrung der Vertraulichkeit zu teilen. Darüber hinaus unterzeichnen alle unsere Übersetzer Vertraulichkeitsvereinbarungen, bevor sie an Ihren Projekten arbeiten.

Zudem verfügen wir über die erforderliche Technologie zur Verschlüsselung von E-Mails oder Dokumenten für vertrauliche und sensible Projekte. Die Vertraulichkeit und Sicherheit Ihres Projekts und unserer Kommunikation ist stets gewährleistet.

Unser Know-how

Wir verfügen über ein breites Erfahrungsspektrum in der Arbeit mit Rechts- und Finanzexperten:

Ihre Dokumente

Recht
  • Schiedssprüche
  • Schlussfolgerungen
  • Beschlüsse
  • Verfügungen
  • GHV
  • Aktionärsvereinbarungen
  • Datenschutzrichtlinien
  • Vollmachten
  • Gesellschaftsverträge
  • Geschäftsbedingungen
  • Versicherungspolicen
  • Banksicherheiten
  • Aktienkaufverträge
  • Kreditverträge
  • Finanzierungsvereinbarungen
  • Verbriefungsverträge
  • Bankgarantien
  • Grundsatzvereinbarungen
  • Patente
  • Wartungsverträge
  • Leasingverträge
  • Vertriebsvereinbarungen
  • Kaufvorverträge
  • Arbeitsverträge
  • Tarifverträge
  • Absichtserklärungen
Finanzen
  • Aktienpreisanalysen
  • Berichtswesen
  • Jahresabschlüsse
  • Bilanzen
  • Wirtschaftsanalysen
  • Whitepapers
  • Sitzungsprotokolle
  • Presseerklärungen
  • Prognosen
  • Asset Management Reporting
  • Info-Memos
  • Due Diligence Berichte
  • Memoranden
  • Leitlinien
  • KIIDs
  • Gesellschaftsverträge
  • Newsletter
  • Präsentationen von Finanzprodukten
  • Anmeldeformulare

Ihre Expertise

Recht
  • Schiedsverfahren
  • Gerichtsverfahren
  • Wirtschaftsrecht
  • Versicherungsrecht
  • Handelsrecht
  • Finanzrecht
  • Geistiges Eigentum & Urheberrecht
  • IT-Recht
  • Immobilienrecht
  • Sozialrecht
Finanzen
  • Kapitalmärkte
  • Aktien & Wertpapiere
  • Bankwesen
  • Investitionsfinanzierung
  • Fusionen & Übernahmen
  • Private Equity
  • Finanzeditorials
  • Buchhaltung
  • Wirtschaft

Unsere Kunden

Recht
  • Anwaltskanzleien
  • Rechtsabteilungen multinationaler Unternehmen
  • Versicherungsgesellschaften
Finanzen
  • Retail Banking
  • Investment Banking
  • Private Banking
  • Finanzabteilungen multinationaler Unternehmen
  • Staats- und Regierungsunternehmen
  • Beratungsunternehmen
  • Makler

Unsere Sprachexpertise

Zusätzlich zu den Inhouse-Übersetzern arbeitet Powerling regelmäßig mit einem Netzwerk von mehr als 600 professionellen Übersetzern mit einem fundierten Hintergrund in den Bereichen Recht und Finanzen zusammen.

Da sie ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, sind sie dazu in der Lage, ihre Sprachkompetenz und ihre Fachkenntnisse gekonnt zu kombinieren. Zusätzlich zu ihren jeweiligen fachlichen Abschlüssen haben diese ehemaligen Banker und Anwälte mindestens vier Jahre lang eine auf Übersetzung und Dolmetschen spezialisierte Ausbildungseinrichtung besucht.

Unsere Sprachspezialisten:

  • Unsere Fachübersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache
  • Wir verwenden einen standardisierten Recruitment-Prozess für Übersetzer und Korrekturleser
  • Die Projektmanager = Ihre kompetenten Ansprechpartner für alle Themen rund um Sprache und Übersetzung

Qualitätskontrolle:

  • Regelmäßige Tests und Ranking unserer Übersetzer
  • Ihre Zufriedenheit wird durch einen Fragebogen ermittelt
  • Änderungsanfragen werden in weniger als 48 Stunden bearbeitet

Technologievorsprung:

Vertraulichkeit

Wir sind uns der Bedeutung der Vertraulichkeit in Ihrer Branche bewusst und ergreifen alle notwendigen Maßnahmen, um die Vertraulichkeit Ihrer Dokumente und der uns übermittelten Informationen zu schützen.

Auf Wunsch unterzeichnen wir mit unseren Kunden Vertraulichkeitsvereinbarungen und bieten ihnen eine FTP-Website als sicheren Ort zum Austausch von Dokumenten unter strikter Wahrung der Vertraulichkeit. Darüber hinaus unterzeichnen alle an Ihrem Projekt beteiligten Fachleute eine Vertraulichkeitsvereinbarung und sind an unsere allgemeinen Kaufbedingungen gebunden. Sie haften für jegliche Offenlegung von Informationen.

E-Mails und Dateien können wir zudem auf Wunsch verschlüsseln.

Zertifizierungen

Wir bieten:

  • Fachübersetzungen
  • Beeidigte Übersetzungen
  • Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen
Powerling bietet sowohl beglaubigte als auch nicht beglaubigte Übersetzungsdienstleistungen. Beglaubigte Übersetzungen müssen vom Übersetzer gestempelt werden, er ist dann vor Gericht für die Richtigkeit der Übersetzung verantwortlich. Zum Beispiel müssen Dokumente, die den Personenstand einer Person belegen (Geburts- oder Heiratsurkunden, Identitätsnachweise usw.) von einem vereidigten Übersetzer übersetzt werden. Powerling arbeitet mit vereidigten Übersetzern zusammen und bietet solche Übersetzungen an.

Beglaubigte Übersetzungen in Europa:

Preise für beglaubigte Übersetzungen
Die Preise für beglaubigte Übersetzungen sind in Europa höher als für nicht beglaubigte Übersetzungen, da sie vor Gericht und von Behörden anerkannt und zu den entsprechenden Zwecken werden können, sind sie von größerem Wert. Dieser offizielle Charakter rechtfertigt die Mehrkosten der Übersetzung und ist die Investition im Bedarfsfall wert.

Fristen für beglaubigte Übersetzungen
Da beglaubigte Übersetzungen in Europa vor Gericht gültig sind, muss der Übersetzer mit dem Originaldokument arbeiten und dieses vorlegen. Dies bedeutet, dass für beglaubigte Übersetzungen mit einer längeren Bearbeitungszeit (durchschnittlich zwei bis drei Tage mehr) als für nicht beglaubigte Übersetzungen zu rechnen ist.

Eil- und Großübersetzungen

Als globale Ressource steht Powerling das ganze Jahr über 24/7 zur Verfügung. Wir wissen um die Bedeutung von Fristen, insbesondere beim Umgang mit rechtlichen und finanziellen Informationen.

Dank unserer internationalen Verankerung sind wir dazu in der Lage, Ihre Dokumente in kurzer Zeit zu bearbeiten, damit Sie den Kopf frei haben für Ihr Kerngeschäft. Wir wissen auch, wie die Lieferung umfangreicher Übersetzungen an Kunden mit einem dringenden Bedarf zu organisieren ist. Powerling hat bereits unter äußerst aggressiven Zeitvorgaben mehrere Tausend Seiten in zahlreiche Sprachen übersetzt. Wir teilen das Projekt sorgfältig auf Teams von Fachübersetzern auf, die gleichzeitig arbeiten, um die Bearbeitungszeit zu verkürzen, wobei die Konsistenz des gesamten Dokuments gewährleistet ist.

Fallstudien

  • Nike WORLD rechtmäßiger Vorzugslieferant

    Rechtliche & gewerbliche Verträge, Handbücher, Finanzberichte 1,265,000 Wörter in 25 Sprachen

  • GLOBAL FUND

    Rechtliche & gewerbliche Verträge, Handbücher, Finanzberichte 1,065,000 Wörter in 10 Sprachen

  • COMPUTER ASSOCIATES Finanz- und Rechtsabteilung

    Rechtliche & gewerbliche Verträge, Handbücher, Finanzberichte 1,000,000 Wörter in 2 Sprachen

  • MC KINSEY

    Handelsverträge, Businesspläne, Geschäftsberichte 328,000 Wörter in 5 Sprachen

  • KPMG Vorzugslieferant

    Verträge, Präsentationen, Jahresberichte, branchenspezifische Analysen 214,000 Wörter in 5 Sprachen

  • ARCELOR Finanz- und Rechtsabteilung

    Allgemeine Leitfäden, rechtliche Verträge, Entwicklungsberichte 192,000 Wörter in 2 Sprachen

  • DECATHLON (OXYLANE GRUPPE) Finanz- und Rechtsabteilung

    Rechtliche Verträge, Entwicklungsberichte 224,000 Wörter in 2 Sprachen

  • AUCHAN Finanz- und Rechtsabteilung

    Rechtliche Verträge 94,000 Wörter in 5 Sprachen