Your technical translation agency for the manufacturing industry

Solid expertise for the manufacturing industry

Solid expertise for the manufacturing industry

Powerling works on a daily basis with many small and medium-sized clients and has adapted our processes to the requirements of the manufacturing world. We only use native-speaking, professional translators who are specialists in your area of activity. Familiar with your content types, our translators ensure the consistency of your documents, no matter how technical, for all your international markets.

Lightning-fast turnarounds for rush projects

Lightning-fast turnarounds for rush projects

International projects can't wait. When necessary, our teams know how to manage translations of several thousand pages in a very short time. The standard turnaround time for technical translations per individual linguist is approximately 1,600 words per day, compared to 7,000 words for proofreading. However, to meet your more urgent requirements, we assign several teams of translators to the same project, while continuing to ensure the consistency of your terminology.

An optimized budget that capitalizes on your existing content

An optimized budget that capitalizes on your existing content

Technical content is usually repetitive. Your user manuals will most likely contain parts that are reused from one version to the next, as will your manuals and specification sheets, which will have repetitive references between versions or products. At Powerling, we identify the new content to be translated and provide you with the translations we have done for you in the past.

Terminology that meets the needs of your industry

Your organization has a specific vision and mission. Your content is critical for carrying out both. Similarly, your positioning depends on how well your content showcases your expertise.

Supported by our computer-assisted translation tool, we work in close consultation with you to create and validate terminology bases before starting any text translation. Our thorough advisory process guarantees the consistency of your organization's terms throughout each project.

By pairing the linguistic proficiency of our professional native translators with the know-how of our industry specialists, we ensure optimal quality and effectively transmit your expertise worldwide!

A dedicated team and a personalized translation process

The project managers, translators, and proofreaders who collaborate with us are selected according to their linguistic skills and specific technical expertise, which can include aeronautics, civil engineering, environmental science, agribusiness, chemistry, automotive, mechanical engineering, etc.

Our methodology guarantees superlative quality:

  • Your dedicated project manager first analyzes your file to identify your technical requirements and consider the right experts for your team.
  • Native-speaking translators specialized in your industry are selected from our network.
  • Your committed Powerling team, supervised by an industry specialist, is assembled and begins by anticipating and establishing all the steps necessary for the smooth translation of your technical documents.
  • A multilingual technical glossary is created in close consultation with your internal staff.
  • Your most complex content is reviewed by your internal staff on Powerling Review.
  • Feedback is shared with your project manager to ensure that your content is properly adapted to your needs.

Our manufacturing-content services

We are their trusted partner

Together, let's consult on your projects