Votre agence de traduction technique pour l’industrie

Une expertise pointue du monde de l’industrie

Une expertise pointue du monde de l’industrie

Powerling accompagne au quotidien de nombreuses PME et ETI et a su adapter ses process aux exigences du monde industriel. Nous mobilisons exclusivement des traducteurs natifs, professionnels et spécialisés de votre secteur d’activité. Habitués à vos types de contenus, ils veillent à assurer la cohérence de vos documents, les plus techniques soient-ils, sur tous vos marchés internationaux.

Une rapidité d’exécution exemplaire

Une rapidité d’exécution exemplaire

L’international n’attend pas. Nos équipes savent gérer des traductions de plusieurs milliers de pages dans de très courts délais. Le délai standard en traduction technique est d'environ 1 600 mots par jour contre 7 000 en relecture. Mais pour répondre à vos demandes plus urgentes, nous mettons plusieurs équipes de traducteurs sur un même projet, tout en veillant à garantir la cohérence terminologique.

Un budget optimisé qui capitalise sur vos contenus existants

Un budget optimisé qui capitalise sur vos contenus existants

Les contenus techniques sont généralement répétitifs. Vos manuels d’utilisation comportent très probablement des parties réutilisées d’une version à l’autre, de même pour les notices et fiches techniques dont les mentions qui se répètent d’une version ou d’un produit à l’autre. Chez Powerling, nous identifions le nouveau contenu à traduire et vous offrons les traductions déjà réalisées chez nous par le passé.

Une terminologie qui répond aux exigences de votre industrie

Nous savons à quel point vos métiers sont spécifiques et vos contenus occupent une place importante dans votre positionnement et attestent de votre expertise.

Ensemble, et grâce à notre outil de Traduction Assistée par Ordinateur, nous créons et validons des bases terminologiques avant de lancer toute traduction de texte, ce qui vous garantit une cohérence des termes propres à votre entreprise pour chaque projet.

En mêlant expertise linguistique grâce à nos traducteurs professionnels et natifs et expertise métier grâce à nos experts du secteur, nous vous assurons une qualité optimale et nous sommes le garant de votre expertise à l’international !

Une équipe dédiée & un processus de traduction sur-mesure

Les chefs de projet, traducteurs et relecteurs avec qui nous collaborons sont sélectionnés selon leurs compétences linguistiques mais également selon leur expertise dans le domaine technique : aéronautique, génie civil, environnement, agroalimentaire, chimie, automobile, machinerie industrielle, etc.

Notre méthodologie en bref pour garantir une qualité irréprochable :

  • Votre chef de projet dédié analyse dans un premier temps votre fichier pour identifier vos besoins techniques et humains
  • Des traducteurs natifs spécialisés dans votre industrie sont sélectionnés parmi notre réseau
  • Un comité de pilotage est organisé, supervisé par un spécialiste du secteur afin d'anticiper et d'établir toutes les étapes nécessaires au bon déroulement de la traduction de vos documents techniques.
  • Un glossaire technique multilingue est cocréé avec vos équipes
  • Vos contenus les plus complexes sont relus par vos équipes locales sur Powerling Review
  • Le chef de projet prendra en compte tous vos retours pour adapter le contenu à vos besoins et exigences

Nos services dédiés aux contenus industriels

Ils nous font confiance

Ensemble, parlons de vos projets

NEWS : Powerling a récemment fait l’acquisition du groupe WCS.

Pour en savoir plus, cliquez ici !