Continuously optimized projects with the help of translation memory
As a result of our experience, we have noticed that a large part of the content is repetitive. In order to capitalize on your past translations, we offer you a system for recording your translations in the form of databases; this is the translation memory.
For your most repetitive content (IFU, marketing authorizations, etc.), the gain can quickly reach 40% optimization per language. Thanks to our technological tools, we create your own translation memories, ensure transparent terminology management, and archive all your multilingual documents.