Une mémoire de traduction est une base de données informatisée constituée et alimentée par les tr...
Une mémoire de traduction est une base de données informatisée constituée et alimentée par les tr...
Il est loin le temps où le traducteur restait confiné dans son bureau, croulant sous les papiers,...
Lorsque les nombres s’en mêlent, pas question d’improvisation: n’oubliez pas les conventions typo...
Le groupe Powerling est reconnu comme un leader dans ce secteur représentant 38,16milliards de do...
À l’heure du content marketing et des posts via les réseaux sociaux où les contenus sont produits...
Untraducteur ne doit pas seulement allier maîtrise et connaissance de la langue, mais il doit res...
Cette question peut paraître anodine, mais la réponse est quant à elle loin de l’être. Avant tout...
Ces normes internationales sont les garantes de la satisfaction de la clientèle et de la cohérenc...