article img

Quelle est la différence entre la traduction et la localisation ?

Quelle est la différence entre la traduction et la localisation ? La localisation s’adapte entre...

article img

4 conseils pour localiser son contenu efficacement

Powerling vous donne des conseils fondamentaux pour parfaitement réussir la localisation de vos c...

article img

L’importance de la localisation

Quels sont les avantages de la localisation? Comment localiser un site internet ? Powerling répon...

article img

La traduction assermentée

Qu’est-ce que la traduction assermentée ? Dans cet article,Powerling vous en apprend plus sur ce...

article img

Quels sont les différents types de traduction et comment les distinguer ?

Dans cet article, Powerling vous renseigne sur les principaux types de traduction et vous aide à...

article img

Comment utiliser la mémoire de traduction dans le business ?

Dans cet article, Powerling vous en apprend plus sur la mémoire de traduction et sur son utilisat...

article img

Pourquoi utiliser une charte éditoriale ?

Dans cet article, Powerling vous renseigne sur l’intérêt d’utiliser une charte édito dans vos pro...

article img

Comment utiliser la terminologie pour optimiser vos traductions ?

Comment optimiser vostraductions grâce à la terminologie ? Powerling vous renseigne sur latermino...

article img

Qu’est-ce qu’un glossaire et pourquoi l’utiliser ?

A quoi sert un glossaire dans un projet de traduction ? Dans cet article, Powerling vous en appre...

article img

Pourquoi et comment optimiser sa traduction professionnelle

Dans cet article,Powerling vous présente différentes façon d’optimiser vos traductionsprofessionn...

article img

Gérer un projet de traduction : les étapes à suivre

Quels documents traduire ? Déterminez les documents que vous devez traduire et suivez ces étapes...

article img

5 raisons de confier son projet de traduction à une agence

Votre projet de traduction demande des compétences spécifiques. Les agences comme Powerling sont...